Reid Diamond | full text

Transcanadienne
(Laurentiens/Laurentides)

Monique se réveilla sur son siège, à l'avant de l'autobus. Elle n'avait aucune idée combien de temps elle avait dormi, mais elle remarqua qu'il commençait à faire nuit. Elle regarda par la vitre du conducteur, vers le nord, et reconnu les collines distantes du Parc des Laurentides. Mais avec le soleil se couchant droit devant eux, elle réalisa qu'il y avait différentes collines vers le sud. Le ciel au-dessus de la chaîne lui rappela une couleur dans la palette de sa boîte de crayons. Elle sortit sa boîte de Laurentians et tendit le crayon Ciel magenta nº 22 devant elle pour voir si la couleur correspondait à la nuance du crépuscule. Elle commença à dessiner le profil des collines, sur ses genoux, sur la dernière page du livre. Bien que l'obscurité débordante commençait à obscurcir son dessin, elle savait qu'il serait encore là le matin du lendemain.

© Reid Diamond 2000

 

Trans-Canada
(Laurentiens/Laurentides)

Monique woke up in her seat in the front of the bus. She had no idea how long she had been asleep, but noticed it was getting dark. She looked north out the driver's window and recognized the hills in the distance of the Parc de Laurentides. But with the sun setting in the direction they were heading, she realized these were different hills somewhere to the south. The sky above the range reminded her of a colour in her set of pencil crayons. She pulled out the pack of Laurentiens, and held the point of #22 Sky Magenta up to see if it matched the evening's hue. She started to draw the profile of the hills with the crayon on the back page of the book on her lap. While the encroaching darkness started to obscure what she marked down, she knew that it would still be there to be seen in the morning.

© Reid Diamond 2000

Transcanadienne
(Plaine d'inondation)

Sarah se cala entre le boîtier de la contrebasse Kustom et l'orgue Farfisa à l'arrière de la camionnette du groupe. Coincée entre les pièces de l'équipement, ell ne voyait ni à l'avant ni à l'arrière du véhicule. La partie exposée de la glace du passager gauche, par-dessus son épaule, lassait entrevoir juste assez de lumière pour lui permettre de lire le chapitre suivant de In Cold Blood. À un moment donné, elle leva les yeux et remarqua les montagnes Adirondack vers le sud. Elle avait souvent pris la 401 pour aller à Montréal ou en revenir, mais elle n'avait jamais remarqué ce paysage auparavant. Elle se replongea dans son livre pour découvrir que les espaces blancs entre les mots étaient devenus rouge vif... elle observa la lueur du soleil couchant s'évanouir en tons gris, entraînant les caractères imprimés dans la plaine.

© Reid Diamond 2000

 

Trans-Canada
(Flood Plain)

Sarah wedged herself between the padded Kustom bass cabinet and the Farfisa organ in the back of the group's van. Squeezed between the equipment, she had no view out the front or the back of the vehicle. The exposed portion of the left passenger window over her shoulder allowed in enough light to read the last chapter of In Cold Blood. At one point, she looked over the top of the book and noticed the Adirondack Mountains to the south. She'd been up and down the 401 many times to and from Montreal, but she had never noticed this view before. She looked back down on the page, and saw that the white rivers between the words were now a deep orange, and watched as the absorbed light from the setting sun faded to grey, causing the printed type face to recede into the plane.

© Reid Diamond 2000

back to artwork >